Про шансон

Автор: то ли Митяев, то ли Шуфутинский.  
Слова примерно одинаковые, отличаются парой строк. 

Но вообще, конечно, пипец! Тут и негры, и французы пьют, и русские подданые пьют, и вино, и водка, и она глушит эту водку без конца, как алкоголичка. Какая-то дикость типа "бредет сквозь лампочек салют". В одном варианте даже  пьет не " так, как подданная русская", а "так как подданная русская". Просто ужас! Русский подданный? - Пей без разговоров! "И тем, кто встретится С НЕЙ 😳 улочкою узкою". Ну ладно. 
В общем, я выбрала самый щадящий вариант, хотя без негров так и не нашла. И все равно пришлось редактировать.

Интересно, что же там все-таки в оригинале?

***

Неровность вычурная крыш течет за горизонт.
Семнадцатый квартал. Париж. Чуть вздрагивает зонт.
И женщина французская, серьезна и мила,
Спешит сквозь утро тусклое, должно быть, проспала.
И тем, кто встретится ей улочкою узкою,
Не догадаться - здесь у всех свои дела -
Она хоть бывшая, но подданная русская,
Она такая же москвичка, как была.

У бывшей русской подданной в квартире кавардак,
А значит что-то и в душе наверняка не так,
Но так легки ее слова, и пусть неважно спит,
Ведь от "Столичной" голова на утро не болит.
И вспоминая сон про дворики арбатские,
Она, как в реку, погружается в дела,
И, несмотря на настроение дурацкое,
Она такая же москвичка, как была.

Каштаны негры продают у площади Конкорд.
Французы, как обычно, пьют, и скоро Новый год.
У них у каждого свое, и мечется душа,
И Рождество - опять вдвоем с подружкою из США.
Заполнит праздничный Париж вино французское,
А ей пригрезится Москва белым - бела,
Она хоть бывшая, но подданная русская.
Она такая же москвичка, как была.